クマのプーさん [文学]
クマのプーさん展に関する記事が新聞に掲載されていたのを
目にして自分の書棚を探してみることに。あった、あった。
大学入学の時に、紀伊国屋書店の洋書部で購入した
『プー横町にたった家』の原書『THE HOUSE AT POOH CORNER』
である。当時は1ドルが360円だった時代、洋書はとても高価だった。
それでも購入したのは、好きな児童書を、原書で読む、ということが
中学生の頃からの憧れであり、目標だったからである。
プーのお話にそれほど詳しかったわけではなく、表紙の美しさなど
にも影響されて、購入したのだと思うが。第一章の、まさに
プーが仲間のイーヨーのために家を建ててあげる、と言う部分だけを
読んで、そのまま長いこと書棚にしまい込んだままだったのである。
私はクリストファー・ロビンがもっと活躍する、と思っていたのに、
わき役程度しか出てこないことに当時は大いに不満だった。
プーさんが主人公なんだからそれは当然のはずだったのだが・・・。
今読んでみるとなかなか、面白い。特にプーさんやコブタやイーヨーらの
会話に、不思議な味がある。多くが英語ならではのもの、
こういう部分、石井桃子氏はどう訳されたのだろう、という興味も湧く。
(続きます)
目にして自分の書棚を探してみることに。あった、あった。
大学入学の時に、紀伊国屋書店の洋書部で購入した
『プー横町にたった家』の原書『THE HOUSE AT POOH CORNER』
である。当時は1ドルが360円だった時代、洋書はとても高価だった。
それでも購入したのは、好きな児童書を、原書で読む、ということが
中学生の頃からの憧れであり、目標だったからである。
プーのお話にそれほど詳しかったわけではなく、表紙の美しさなど
にも影響されて、購入したのだと思うが。第一章の、まさに
プーが仲間のイーヨーのために家を建ててあげる、と言う部分だけを
読んで、そのまま長いこと書棚にしまい込んだままだったのである。
私はクリストファー・ロビンがもっと活躍する、と思っていたのに、
わき役程度しか出てこないことに当時は大いに不満だった。
プーさんが主人公なんだからそれは当然のはずだったのだが・・・。
今読んでみるとなかなか、面白い。特にプーさんやコブタやイーヨーらの
会話に、不思議な味がある。多くが英語ならではのもの、
こういう部分、石井桃子氏はどう訳されたのだろう、という興味も湧く。
(続きます)